Aliette de Bodard On Worldbuilding, Patchwork and Filing off Serial Numbers

Sev­eral weeks ago I lis­tened to a pod­cast of Aliette’s short story enti­tled Immer­sion.  Immer­sion is a smart deeply lay­ered piece of fic­tion that spoke to me on so many lev­els, and judg­ing by the com­ments made at the Clarkesworld web­site, it touched many oth­ers as well.  Imag­ine how happy I was that Aliette agreed to write this guest post.

Aliette de Bodard

I want to talk about world­build­ing. It’s a sub­ject that’s been on my mind a lot lately; it’s the basis for much of Sci­ence Fic­tion and Fantasy–to cre­ate new worlds and play­ing grounds against which the sto­ries can unfold [1]. The thing is, about world­build­ing just as much as fic­tion, is that it doesn’t hap­pen in a vac­uum, and for two reasons.

The first is the most obvi­ous one: world­build­ing, which is done by the writer, pro­duces a world that is under the con­trol of the writer.

Some of the fea­tures of this world are a con­scious deci­sion: I can decide to make a world deeply inequal­i­tar­ian to women in order to explore what it would mean for women’s rights. But other fea­tures aren’t. Oth­ers sim­ply reflect the writer’s views and beliefs: for instance, I have trou­ble envi­sion­ing worlds in which fam­ily doesn’t loom large, because I believe that fam­ily is impor­tant; and my worlds always tend to have zones where cul­tures min­gle and merge and fight each other, because it’s also part of my fun­da­men­tal beliefs that cul­tures will always inter­act in that fash­ion, and also that such zones are more inter­est­ing to me as a writer than other parts of the universe.

The world you build is shaped by your beliefs; and while some of those beliefs are per­sonal and deeply con­sid­ered, oth­ers are much less con­sid­ered. Oth­ers are sim­ply reflec­tions of the society/sub-society you move through. Take, for instance, my faith ver­sus my deep dis­like and cyn­i­cism of nation­al­ism. One is a process that was weighed and con­sid­ered and reflected upon, and I’m gen­er­ally aware of it when I’m writ­ing. The other is a knee-jerk reflex–because I’ve always been told, as I was grow­ing up, that nation­al­ism caused the dis­as­ters of the 20th Cen­tury from the World Wars to colo­nial­ism, and it’s a belief that is shared by main­stream French soci­ety.
The sec­ond rea­son is also obvi­ous: fic­tion impacts the world.

Let’s clar­ify this: I don’t believe that I, as an indi­vid­ual, can write a book that will cause mea­sur­able shifts in opin­ions and in actions; or even that my work as a whole will have that effect. I’m not that arro­gant. What I’m refer­ring to is the mass effect: the cumu­la­tive weight of books that all present the same vision of the world and that, by doing so, rein­force it. If all the books that you read and media that you con­sume all depict sex­ism as per­fectly accept­able, and women as hys­ter­i­cal over-emotional peo­ple; then they will also, some­where and on some level, cre­ate a lit­tle switch in your brain that goes, “oh, but sex­ism is per­fectly OK, and women are hys­ter­i­cal” (espe­cially, but not only, if you’re not a woman). Sim­i­larly, if all the books that you read present Chi­nese com­mu­ni­ties in the US as being obsessed with hier­ar­chi­cal author­ity and gen­er­ally infe­rior to forward-thinking white peo­ple, then there’s a great chance you’ll inte­grate some of that description–it can range from swal­low­ing that depic­tion whole and gen­uinely think­ing all Chinese-Americans are like that, or hav­ing doubts but uncon­sciously inte­grat­ing it as a trope in your reper­toire; or worse than that, being Chinese-American and still end up inter­nal­iz­ing the sheer racism of this pre­sen­ta­tion [2]. Again, let me clar­ify: I’m not say­ing fic­tion brain­washes you, or that it’s out­right pro­pa­ganda (though it can be); but sim­ply that the repeated pre­sen­ta­tion of a world­view causes peo­ple to inte­grate it into their thought pat­terns, one way or another.
There is also another, even more obvi­ous impact of books: they can hurt peo­ple. The worlds they present can make peo­ple feel excluded–reduced to the role of walk­ing clichés, of scream­ing women ready to be res­cued, of Amer­i­can Indi­ans mag­i­cally in tune with nature, of East Asian peo­ple being geeky and good at math and obsessed with aca­d­e­mic suc­cess… (and please don’t think that, as a writer, you can get away with “oh, but if you’re not happy, you should check out other books”. All too often, there are pre­cious few books that meet the cri­te­ria of, say, being set in Cam­bo­dia, or fea­tur­ing a main char­ac­ter who is, say, French-Algerian).

All of these together mean that writ­ers have respon­si­bil­i­ties. That they should think about what they’re putting into their worlds and where it’s com­ing from; and of where it’s going and what effect it will have on readers.

In par­tic­u­lar, there’s the prob­lem of how to derive inspi­ra­tion. It’s a com­mon (and human) process to derive SFF soci­eties from exist­ing ones, and mix and match bits and pieces from a vari­ety of places and times–what I call the patch­work process. Again, it’s a process that makes a lot of sense, because it’s hard to com­pletely make up some­thing from scratch (and some­thing that’s indeed com­pletely made up runs the risk of hav­ing no con­nec­tion to how things map out in real­ity). You take a caste soci­ety from India, and put it together with a man­darin exam­i­na­tion sys­tem like in China; and add a blood­thirsty reli­gion sim­i­lar to the Aztecs into the mix. Or you set your story in a world exactly like China, except that it has drag­ons. Or you imag­ine how mod­ern Viet­nam could give rise to a space-faring soci­ety.
The prob­lem is… in most cases, the sources of that inspi­ra­tion are still vis­i­ble. And this then becomes prob­lem­atic if you’ve fudged it too much but haven’t filed off the ser­ial num­bers enough. This can hap­pen if you’re set­ting a near-future story in India (where obvi­ously you can’t file off ser­ial num­bers too much, but have to use a caste sys­tem that can’t have evolved too much from the cur­rent one); or if you’re set­ting a fan­tasy in a his­tor­i­cal British Raj India (again, it’s hard to file off ser­ial num­bers). But there are more sub­tle occur­rences: if f your caste soci­ety is a car­i­ca­ture of the Indian one, but has kept the basic con­cepts and is still prac­ticed by peo­ple with Indian-sounding names on space sta­tions, then your inspi­ra­tion is trans­par­ent to every­one, and this can be a prob­lem. Like­wise if the pseudo-Chinese in your fan­tasy are all mar­tial arts mas­ters or mys­ti­cal sages. Thing is, you’ll say, “it’s just fic­tion, I made it all up, it doesn’t mat­ter”. But it does mat­ter. It does affect peo­ple. It can and does hurt.

There’s a line. Or sev­eral ones. There is a dif­fer­ence between get­ting your details wrong when you’re depict­ing a present-day or near-future India, and when you’re depict­ing a fan­tasy world derived from India: it’s obvi­ously much less dam­ag­ing to get things wrong in a fan­tasy world (at least as far as I’m con­cerned. Other people’s opin­ions might dif­fer), because there is less pre­tence of stick­ing to things that exist. Like­wise, there is obvi­ously a huge dif­fer­ence between a deriv­a­tive uni­verse per­pet­u­at­ing hor­ri­ble cul­tural appro­pri­a­tion (a book set in a his­tor­i­cal China entirely pop­u­lated by karate mas­ters, nin­jas and dragon-hunters [3]), and a uni­verse that puts together enough patch­work and bits and pieces to cre­ate some­thing entirely new and not appro­pria­tive (like Ursula Le Guin’s The Left Hand of Dark­ness, or even Kate Elliott’s Cold Steel, which is an alter­nate his­tory hugely depart­ing from our world and dif­fer­ent enough to avoid the deriv­a­tive issues). Prob­lem, of course, is it’s not a line. It’s a mov­ing and weav­ing tar­get; and every­one will have dif­fer­ing opin­ions of where to put it.

I have no easy answers, or glib pro­nounce­ments of truth. I don’t want to dis­cour­age world­build­ing, or to say that it’s a bad thing. Just that, like all things, it has heft and weight. Than it means things, and not only to you as a writer, but to the peo­ple you reach out to. And I think it’s a good and worth­while thing to be aware of the prob­lems behind world­build­ing, and to at least do your level best to avoid them.

(with thanks to Kate Elliott, for start­ing the discussion)

*****

[1] It’s also a sig­nif­i­cant com­po­nent of main­stream fic­tion, but that’s another sub­ject mat­ter alto­gether!
[2] I’m not Chinese-American. I picked the exam­ple because it’s likely to be well-known by read­ers, but I’m not speak­ing for that com­mu­nity, of course (that said, I have per­sonal expe­ri­ence of inter­nal­iz­ing racism against Asians, so I do know what it feels like and what the risks of such fic­tion are).
[3] Let me explain the basic con­cept of Asian drag­ons. To all intents and pur­poses, they occupy a spot in the mythol­ogy akin to angels. They’re benev­o­lent and pow­er­ful and grant prayers (and rain). They are NOT evil beast­ies that need to be hunted down and slain by knights. Those drag­ons slain in Chinese/Vietnamese sto­ries are gen­er­ally exe­cuted on the orders of Heaven and because they trans­gressed, not because some humans got a sword and a desire to prove their manhood.

*****

Aliette de Bodard, writer of fan­tasy and sci­ence fic­tion (and the very occa­sional hor­ror piece). Aliette has won the BSFA Award for Best Short Fic­tion, as well as Writ­ers of the Future. She has also been nom­i­nated for the Hugo, Neb­ula and Camp­bell Award.

Her Aztec mystery-fantasiesSer­vant of the Under­worldHar­bin­ger of the Storm, and Mas­ter of the House of Darts, are pub­lished byAngry Robot, world­wide.  The omnibus is now avail­able at Ama­zon.

Her short fic­tion has appeared or is forth­com­ing in a num­ber of venues, such as Inter­zoneRealms of Fan­tasyAsimov’s, and The Year’s Best Sci­ence Fic­tion.

She lives in Paris, France, in a flat with more com­put­ers than she really needs, and uses her spare time to indulge in her love of mythol­ogy and history–as well as her love of cooking.

As a Franco-Vietnamese, Aliette has a strong inter­est in non-Western cul­tures, par­tic­u­larly the Aztecs, Ancient Viet­nam and Ancient China, and will gladly use any excuse to shoe­horn those into her short or long fiction.

 

  • Pingback: Alchemy Goodness for 2013 | Jenny Barber

  • Pingback: prezzey.net * Bogi Takács » [Animal Week #1] Short story reviews: MacFarlane,

  • Pingback: Aliette de Bodard » Blog Archive » Quotelog: “ethnic sensibilities”

  • Pingback: prezzey.net * Bogi Takács » Novella reviews: Gilman

  • http://www.facebook.com/cecile.cristofari Cécile Cristo­fari

    Thank you for this.

    About the typ­i­cal “it’s just fic­tion, I made it all up, it doesn’t mat­ter”: I was read­ing Michael Riffaterre’s The Pro­duc­tion of Text recently, and he has a very illu­mi­nat­ing way to explain why this is not only hyp­o­crit­i­cal, but also com­plete non­sense. Accord­ing to him, read­ing is an oper­a­tion that con­sists in ratio­nal­is­ing, ie. read­ing about the unknown and mak­ing sense of it by relat­ing it to what you already know. The first instinct of a reader is to think, “I don’t know what this is, but it sounds like X, so it must *be* mostly like X”. Then as you go, you rec­tify the first assump­tion detail by detail (“Ah, but it also has some­thing of Y, so I’ll assume it’s a blend of X and Y”… and so on). The entire oper­a­tion of read­ing con­sists in tak­ing apart every­thing that doesn’t sound entirely famil­iar to try and make it fit into a famil­iar pat­tern. In other words, per­haps the writer “made it all up”, but the reader will “make it up” in their turn from bits and pieces of exist­ing stuff. That’s how it works. You can’t just decide to shut out the real world as the reader knows it, because the reader will bring it all back in.

    Also, when deal­ing with imag­i­nary worlds, I think that read­ers have a ten­dency to go for gen­er­al­i­sa­tions: since it’s an invented world and we can’t tell what makes the sit­u­a­tion the writer depicts dif­fer­ent or unique in the con­text of that new world (because we have no idea what the whole world is like), we tend to take every par­tic­u­lar sit­u­a­tion depicted as an indi­ca­tor of how things work in that world at large. So with that in mind, I think it’s even more risky to try and use cul­tures that are tra­di­tion­ally per­ceived in the West as uni­form, unchang­ing enti­ties (cf. Ori­en­tal­ism…): the instinct to essen­tialise and gen­er­alise is twice stronger, and com­bined to the “ratio­nal­i­sa­tion” instinct, it can yield some pretty dubi­ous rep­re­sen­ta­tions of cul­tures the read­ers (and often­times the writer) don’t know all that well in the first place.

    • http://twitter.com/aliettedb Aliette de Bodard

      Aw, thanks for the great answer, Cécile! Hadn’t thought of it quite that way, but both of these do make it worse…

    • khaal­i­dah

      …when deal­ing with imag­i­nary worlds, I think that read­ers have a ten­dency to go for gen­er­al­i­sa­tions…” I would tend to agree with this state­ment.  Gen­er­al­iza­tions are a poi­son, whether in a made up sci-fi world or the real world (I’ve had a recent issue with this at work).  But I think it’s worse in a self cre­ated envi­ron­ment because it is a sign of lazi­ness.  We owe our­selves, our craft, and our read­ers some­thing bet­ter than a generalization.

  • Pingback: Aliette de Bodard » Blog Archive » “On worldbuilding, patchwork and filing off serial numbers” at Khaalidah’s blog

  • Pingback: Worldbuilding | Suomen tieteis- ja fantasiakirjoittajat ry